Responder dúvida

Seja o primeiro a responder

Problemas com um tal de passé composé no participe

Francês Francês básico

Eu estou com dificuldades em entender a gramática e o significado desta seguinte frase em francês: "Le soleil effleurait l'horizon quand m'étant malgré moi égaré".
Eu percebo que a primeira parte está no Imparfait ("O sol aflorava/roçava o horizonte..."), mas, depois do "quand" (quando), eu me confundo todo. Dá para deduzir que o eu lírico se perde involuntariamente naquele contexto, porém não consigo alcançar uma correspondência do francês com o português, compreender a localização temporal daquela específica ação na narrativa e entender a frase completamente.
Eu pesquisei no dicionário Larousse, nas conjugações de verbos, e descobri que o "s'égarer" se encontra ali conjugado no Passé Composé do Participe. Não consegui ainda compreender esse tempo verbal e a sua função na frase. Sem falar do caso do Participe Présent, que é uma outra complicação à parte.
Preciso encontrar uma frase em português com significado análogo ao da original; estou trabalhando num projeto pessoal de tradução duma obra poética, e eu prefiro entender todo o texto e compor a minha própria tradução a recorrer simplesmente ao velho Google Tradutor.
Estou, ironicamente como o eu lírico, perdido. Alguém poderia me ajudar, por favor?

Foto de Matheus D.
Matheus perguntou há 4 anos