Se não existe know continuo com ing,pq na letra da música está assim: "not knowing what it was"
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.
Quando se diz que não se usa 'knowing', se quer dizer em formas continuas, como "I'm knowing", por exemplo. "Not knowing .." aqui é uma outra forma, que traduz como: " sem saber ..."
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.
na verdade esse knowing está em modo INFINITIVO.
"não saber o que foi" essa é a tradução.
Beatriz, a forma está em ing, mas o sentido é de infinitivo: não saber o que era.
Nesse caso não há verb to be +
-ing , que caracteriza o present continuous.
Espero tê-la ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.
Bom dia Beatriz. Alguns verbos em inglês realmente não se usam na forma continua como usamos no português, e o verbo saber (know) e um deles. Em inglês eu não digo que eu estou sabendo: ou eu sei ou eu não sei. (I don’t say I am knowing: I know or I don’t know). Pois o meu saber não é temporário. Entenda assim que você não usa o verbo know’ com o ‘ing’ para indicar a forma continua do verbo, mas pode usar o ‘knowing’ como adjetivo mostrando que você sabe sobre algo, mesmo quando não foi falado: ‘a knowing look/glance/smile’
knowing só não pode ser usado no "continuous tense" ou seja na forma continua. Na forma continua em ingles apenas verbos de ações podem receber no final o "ing".
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.